Becas "La Caixa" para estudios de posgrado en universidades extranjeras

Desde el año 1982, ”la Caixa” convoca anualmente un programa de becas dirigido a estudiantes españoles que se proponen ampliar su formación con estudios de posgrado. 

Por el número de becas convocadas, el rigor en el proceso de selección, su dotación económica y la atención personalizada a los becarios, el programa de becas de ”la Caixa” es el más importante del Estado español de entre todos los promovidos por entidades privadas. 

En la presente edición, se convocan 120 becas para los siguientes destinos: Europa, América del Norte y Asia-Pacífico. 

Para más información al respecto podéis consultar aquí.

Tags:

Grabaciones de las clases presenciales del máster del 2º cuatrimestre (30-31/03/16 y 01/04/16)

Ya están disponibles las grabaciones de las clases presenciales de la segunda semana de clases presenciales del máster de los días 30-31/03/16 y 01/04/16. Para facilitar su localización y acceso hemos usado el mismo enlace, el mismo usuario y la misma contraseña que para las clases presenciales del primer cuatrimestre del curso académico 2015-2016. Esto es:

Grabaciones: http://tv.campusdomar.es/series/561435411f56a88005b6c32c

Usuario/a: se ha enviado por correo-e interno, si no os ha llegado podéis solicitarlo a jmv@uvigo.es

Contraseña: se ha enviado por correo-e interno, si no os ha llegado podéis solicitarlo a jmv@uvigo.es

3ª jornada de talleres prácticos de presentación del máster

¿Te interesa probar un aperitivo del "Máster en Traducción Multimedia (MTM)" de la Universidade de Vigo?

Asiste a la 3ª Jornada de Talleres Prácticos del MTM

Planificación horaria de la 2ª semana presencial del máster

Software para las actividades presenciales del 30/03 al 01/04 del 2016

Para poder realizar las actividades programadas en las clases presenciales de la materia de Localización de programas informático, aquellos/as de vosotros/as que llevéis vuestros propios ordenadores portátiles, es necesario que instaléis previamente las aplicaciones que se detallan a continuación (a no ser que ya las tuvieséis instaladas). Se trata de:

  1. SDL Passolo 2015 Demo: Esa versión de SDL Passolo es gratis y no está limitada en el tiempo. Se puede descargar desde  http://www.translationzone.com/resources/downloads/sdl-passolo-2015-evaluation-version.html. SDL Passolo se ha desarrollado exclusivamente para Windows. Si trabajáis con Mac, deberíais instalar previamente un software de virtualización como Parallels o VMware Fusion (véase, p. ej., http://producthelp.sdl.com/kb/Articles/2830.html).
  2. Además de SDL Passolo, necesitaréis también la aplicación Notepad++. Esa aplicación es también gratis, no está limitada en el tiempo y se puede puede descargar desde http://notepad-plus-plus.org. Una vez instalada Notepad++, debéis instalar también el complemento XML Tools mediante Plugins ‒ Plugin Manager ‒ Show Plugin Manager.

​Si no lleváis vuestro portátil podréis usar los ordenadores del aula informática Newton-9, donde estará ya instalado todo el software necesario. Como sea que continuamente pueden estarse actualizando las versiones del software anterior (de hecho, por ejemplo, cuando pusimos el primer anuncio, Notepad++ estaba en la versión 6.8.7 y ahora está ya en la versión 6.9); por ello, hemos puesto a vuestra disposición un archivo enlace Dropbox https://www.dropbox.com/l/s/0bZP1s2m3DYLeu5sj8UZHt al archivo comprimido zip "software-l10n-software-2016-03-31.zip" con los dos programas (archivos "Passolo2015Demo.exe" y "npp-6-8-7-Installer.exe").

Visita a los estudios de SDI Media Iberia en Santiago

El miércoles 4 de noviembre los estudiantes del Máster en Traducción Multimedia y parte del profesorado del máster se desplazaron a Santiago de Compostela para visitar los estudios de doblaje de SDI Media Iberia y conocer de primera mano cómo se trabaja allí y cómo se integran las tareas de traducción en el proceso. 

Planificación horaria de la 1ª semana presencial del máster

Acto inaugural MTM 2015-16

El viernes 25/09/15 a las 11.30 tuvo lugar la conferencia inaugural del curso 2015-16 del "Máster en traducción multimedia" de la UVIGO impartida por Liane Kirsch de Cinescript (Berlín), que tenía por título:  "Traducción e interpretación (de cine) en pre-producción, rodaje y pos-producción". La asitencia al acto fue masiva: 11 de los 20 alumnos del máster asistieron al acto, viéndose completado el aforo máximo (72 personas) con alumnado del grado de T&I de la UVIGO, y teniendo incluso que habilitar algunas sillas supletorias para poder dar cabida a todos los asistentes. Desde la coordinación del máster nos congratulamos de la buena acogida de este acto y aprovechamos para agradecer nuevamente a la conferenciante su predisposición y buen hacer al respecto; y a todos los asistentes al acto su presencia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tercer plazo de preinscripción y matrícula

La Comisión Académica del "Máster en Traducción Multimedia" de la UVIGO, reunida en sesión extraordinaria el 15/09/15, acordó NO SOLICITAR el tercer plazo de preinscripción y matrícula del máster. Dicha resolución fue confirmada por correo electroníco firmado digitalmente por el coordinador del máster y por escrito el 21/09/15 al Área Académica de la Secretaría de la FFT y al Área de Posgrado de la UVIGO. Se cierra, pues, definitivamente, la admisión de alumnado en el curso 2015-16 del máster.

Calendario Académico del Curso 2015-16

Páginas

Suscribirse a mtm Máster Oficial de Traducción Multimedia RSS