Marta García Lourés

Decidí cursar el Máster en Traducción Multimedia (MTM) ya que desde que había estudiado la materia de traducción audiovisual me atraía esta rama de la profesión.

A pesar de que lo que más me interesaba era la traducción audiovisual, en el MTM se pueden cursar otras materias muy interesantes como la localización de videojuegos, de páginas web o de software, que cada día están más demandadas en el mercado de traducción.

El MTM es semipresencial, por lo que además también te ayuda a organizarte y a gestionar las tareas y el tiempo de forma productiva, algo tan esencial para un profesional de la traducción. Este máster me ayudó a conseguir el trabajo que tengo actualmente en Praga (República Checa) en una empresa internacional de traducción como coordinadora de proyectos.

Creo que este máster es una gran apuesta si quieres introducirte en este mundo profesional. Una de sus características más interesantes son las prácticas profesionales que se pueden realizar durante el curso, y entre las cuales hay una gran variedad acorde con las preferencias de cada estudiante.

Curso: 
De 2014 hasta 2015