2015-2016

Acto inaugural MTM 2015-16

El viernes 25/09/15 a las 11.30 tuvo lugar la conferencia inaugural del curso 2015-16 del "Máster en traducción multimedia" de la UVIGO impartida por Liane Kirsch de Cinescript (Berlín), que tenía por título:  "Traducción e interpretación (de cine) en pre-producción, rodaje y pos-producción". La asitencia al acto fue masiva: 11 de los 20 alumnos del máster asistieron al acto, viéndose completado el aforo máximo (72 personas) con alumnado del grado de T&I de la UVIGO, y teniendo incluso que habilitar algunas sillas supletorias para poder dar cabida a todos los asistentes. Desde la coordinación del máster nos congratulamos de la buena acogida de este acto y aprovechamos para agradecer nuevamente a la conferenciante su predisposición y buen hacer al respecto; y a todos los asistentes al acto su presencia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tercer plazo de preinscripción y matrícula

La Comisión Académica del "Máster en Traducción Multimedia" de la UVIGO, reunida en sesión extraordinaria el 15/09/15, acordó NO SOLICITAR el tercer plazo de preinscripción y matrícula del máster. Dicha resolución fue confirmada por correo electroníco firmado digitalmente por el coordinador del máster y por escrito el 21/09/15 al Área Académica de la Secretaría de la FFT y al Área de Posgrado de la UVIGO. Se cierra, pues, definitivamente, la admisión de alumnado en el curso 2015-16 del máster.

Calendario Académico del Curso 2015-16

Conferencia inaugural MTM 2015-16

Acto inaugural MTM 2015-16

UNIVERSIDADE DE VIGO - FACULTADE DE FILOLOXÍA E TRADUCIÓN - VIERNES 25/09/15

PROGRAMA DE ACTOS

Sesión de mañana: aula B5 

10.00  Bienvenida a cargo del coordinador del máster.

10.15  Presentación de los módulos del máster a cargo de los coordinadores de módulo.

11.00  Presentación del "Doctorado en Comunicación" a cargo del coordinador del doctorado Oscar Diaz Fouces.

11.30 Conferencia inaugural: 

"TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (DE CINE) EN PRE-PRODUCCIÓN, RODAJE Y POS-PRODUCCIÓN"

Liane Kirsch de Cinescript Berlin

14.00 Comida de bienvenida

Sesión de tarde: aula B5

16.00  Presentación de la asignatura "Nuevas tecnologías y traducción multimedia": Oscar Diaz Fouces.

16.30  Presentación de la asignatura "Aspectos interculturales de la traducción multimedia": Marta García González y María Teresa Veiga Díaz.

17.00 Presentación de la asignatura "Traducción para el doblaje": Lourdes Lorenzo García.

17.30  Presentación de la asignatura "Recursos documentales para la traducción multimedia": Javier de Agustín Guijarro.

OBSERVACIÓN: Como sea que el coordinador de la asignatura "Localización de páginas web", Manuel Mata Pastor, no puede estar presente  este día; la presentación de dicha asignatura se realizará mediante un vídeo grabado previamente que será presentado por la mañana, dentro de la presentación del módulo de "Localización" en que se engloba

Todos los actos serán grabados en vídeo, pos-editados y posteriormente puestos a disposición del alumnado del máster a través de Internet. El acceso a los vídeos de la conferencia inaugural y a la presentación de los diferentes módulos del máster será "abierto a todo el mundo"; mientras que el acceso a los vídeos de las presentaciones de las materias del primer cuatrimestre del máster estará restringido "solo al alumnado del máster (a los cuales se les facilitará en su momento la clave de acceso)".

Curso Académico 2015-2016

En la reunión de la Comisión Académida del Máster (CAM) del 13/07/2015 se elaboró el calendario provisional para el curso 2015-16 y la programación del Acto de Inauguración. Entre otros aspectos se acordó que el curso empezará el lunes 28 de setiembre de 2015, y que el Acto Inaugural (inauguración del curso por parte del coordinador del máster, conferencia inaugural, presentación de todos los módulos del máster y presentación de las materias del primer cuatrimestre) tendrá lugar el viernes 25 de setiembre o el lunes 28 de setiembre (dependiendo de la disponibilidad de la persona invitada a dar la conferencia inaugural). En la reunión de la Comisión Académida del Máster (CAM) del 03/09/2015 se últimarán todos los flecos pendientes y se facilitará toda la información oficial al respecto a través de esta página web, a través del correo-e del alumnado del máster y a través de la plataforma de teledoncia FaiTIC (http://faitic.uvigo.es). A todos los efectos, a partir del lunes 28/09/15 empezará la docencia de las materias del primer cuatrimestre; encontraréis en el FaiTIC de las materias del primer cuatrimestre toda la información necesaria para seguir la docencia de las mismas.

Segundo plazo de preinscripción y matrícula: 27 de agosto a 2 de septiembre

Segunda convocatoria de preinscripción y matrícula

Curso 2015-16

2º plazo de preinscripción en el Máster en Traducción Multimedia de la Universidad de Vigo

Fechas importantes:

  Segundo plazo
  27/08 - 02/09   Preinscripción
  10/09   Listado provisional de admitidos
  11-14/09   Presentación de reclamaciones
  16/09   Listado definitivo de admitidos
  17-20/09   Matrícula

Becas de la Fundación Universidade de Vigo

Perfil de las becas: Estudiantes de Publicidad y RR Públicas, Comunicación Audiovisual, Traducción e Interpretación, Lenguas Extranjeras y Estudios de Gallego y de Español. Plazo máximo de presentación de solicitudes: 4 de septiembre de 2015.

Enlace: https://drive.google.com/file/d/0B_oHqoYk6x_5U2xTUlNBWk1mMUk/view?pli=1

Calendario de preinscripción y matrícula para el curso 2015-16

Jornada de presentación de másteres de la FFT

El día 22 de abril, a las 13.00 y en el aula B3 de la Facultade de Filoloxía e Tradución de la Universidade de Vigo, tuvo lugar la Jornada de presentación de másteres de la FFT, donde se presentaron los 6 másteres de la FFT (entre los cuales estaba el "Máster en Traducción Multimedia"). Asistieron alredor de 40 alumnos/as. La primera persona en hablar fue la profesora Lourdes Lorenzo García, en representación del "Máster en Tradución Multimedia". Presentó el máster mostrando la web del mismo y navegando por ella. Incidió especialmente en la naturaleza profesionalizante del máster, pensado para poner al alumnado en contacto con el mundo profesional de la traducción multimedia. Destacó las ventajas de:

  1. Ser semipresencial: permite al alumnado no estar fisicamente en Vigo.
  2. Sistema modular: presenta una panorámica muy completa de los ámbitos de la traducción multimedia (algo que otros másteres no tienen), posibilitando al alumnado el acceso a todos eses ámbitos. Destacó en especial las materias de "Tradución de videojuegos" y de "Voice-over", modalidades que non se ven en el grado.
  3. Materias específicas organizadas en diferentes niveles: inicial, para el alumnado que nunca tuvo contacto con esa materia; y, avanzado, para el alumnado que ya vio la materia en el grado.
  4. Amplia oferta de prácticas profesionales.
  5. Precios asequibles y titulación con reconocimiento oficial: frente a otros másteres más caros o que no tienen dicho reconocimiento.

Páginas

Suscribirse a RSS - 2015-2016