Alejandro Bena de Rette Méndez

"Después de estudiar Filología Hispánica e Inglesa decidí inscribirme en el Máster de Traducción Multimedia de la Universidad de Vigo, ya que me quería dedicar a la traducción y al mundo de los videojuegos. Durante el curso aprendí muchísimas cosas y realmente todas las asignaturas me parecieron muy interesantes. En mi caso, disfruté y me interesó especialmente la asignatura de traducción de videojuegos, en la que aprendimos cómo funciona la industria y los diferentes roles que componen el engranaje que es la localización de videojuegos.

Poco después de acabar el MTM, Rockstar Games, una de las mayores compañías de videojuegos del mundo, publicó una oferta de trabajo para Tester de Localización Española. Me postulé para el trabajo porque sabía que con los conocimientos que había adquirido durante el Máster podría hacer un buen trabajo en caso de que me cogiesen para el puesto. El proceso de selección consistió entre otras cosas de un par de pruebas que pude solventar gracias a los ejercicios prácticos que habíamos practicado en la clase de traducción de videojuegos. Dos meses después de mandar mi solicitud, me comunicaron que estaba contratado.

Así que un año y unos meses después de empezar el Máster, ya estoy dentro de la industria de los videojuegos, y realmente sé que no podría haberlo conseguido de no haber cursado el MTM. Además de ser muy ameno y de estar muy bien organizado, los conocimientos que nos inculcaron fueron muy prácticos a la hora de conseguir un trabajo. Lo recomiendo a todas las personas que se quieran dedicar al mundo de la traducción audiovisual, en la que además, hay un futuro muy prometedor."

Curso: 
De 2015 hasta 2016